INTERPRÉTARIAT
Nous proposons également des prestations de traduction consécutive, principalement dans le domaine juridique.
Nous sommes régulièrement appelées par les tribunaux pour interpréter dans des affaires allant de la procédure de divorce devant le juge des affaires familiales, en passant par les infractions au code de la route devant le tribunal correctionnel, jusqu’au procès pour meurtre devant la cour d’assises.
Nos clients ont fréquemment recours à nous lors de rencontres avec leurs avocats dans le cadre d’une affaire civile ou pénale.
Nous sommes également régulièrement appelées pour assister les policiers dans leur travail, et nos qualités relationnelles s’avèrent alors aussi importantes que nos compétences linguistiques. Grâce à nos années d’expérience, nous sommes en mesure de nous positionner de manière appropriée dans un contexte difficile.
Nous sommes aussi très sollicitées par des clients anglophones qui souhaitent acheter un bien immobilier en France. Les procédures sont très différentes en France, et, par exemple, au Royaume-Uni, et ils préfèrent être parfaitement au fait du processus de vente.
La présence d’une interprète assermenté est, par ailleurs, obligatoire en France lors d’un mariage civil si l’une ou l’autre des parties, ou les deux, ne parle pas français – ainsi vous êtes sûr de ne pas signer n’importe qui!
Dans ce type de situation, votre français scolaire risque de ne pas être à la hauteur – même s’il fait l’affaire dans votre vie quotidienne . Pour être sûr de ne rien laisser au hasard, il est peut-être plus raisonnable de nous contacter.